Oops – is my bias showing? Heh. I really didn’t mean to pick another Lee Seunggi drama, but something an 언니 of mine said to me prompted me to rewatch a couple episodes of 내 여자친구는 구미호 and that got me thinking. Koreans, 언니 said, love shortening their words and they often make up their own… [Read more…]
source wahaha!!! I LOOKED SO HARD FOR THIS!! Not sure if you guys are watching, but 옥탑방 왕세자 (옥세자) is my latest drama crack! And this is one of my favorite scene ever. Rooftop prince in the convenience store! The best use of 헐. EVER. It’s difficult to spell out the meaning of 헐, but… [Read more…]
I have a ridiculous soft spot for 우리 Korean Boy-Next-Door/Dream Son-in-Law Lee Seunggi (the only Korean celebrity I have repeatedly imagined myself to be in a relationship with) so it is little surprise that, no matter how much the title of his latest drama makes me snicker relentlessly, I will be watching it with interest.… [Read more…]
As I’ve mentioned on my previous post, I’ve been using Korean Dramas to help me remember new words. Originally I was just concerned about the word 감정 (feeling, emotion, sentiment) and I came across a few scenes from Scent Of A Woman that used that word. In a particularly “angsty” confrontation scene between Lee Yeon Jae… [Read more…]
Hello, hello, and welcome to the newest feature at Self Study Korean! In these posts, I will be taking a few lines from a Korean drama or movie and expounding upon the prominent words, phrases, and/or grammatical points highlighted in that particular piece of dialogue. Korean dramas can be an effective method of self-study, but… [Read more…]
April 15, 2012 by panjjakpanjjak
17